The Avestan alphabet contains fourteen vowels and thirty-seven consonants (including orthographic notes and whatnot,) used for commentaries on the Avesta in Middle Persian, which is why said alphabet is also referred to as din dabire (دین دبیره) in Persian. The transcriptions used are derived from the noteworthy linguist Karl Hoffmann, in contrast to older linguistic works like Christian Bartholomae or Ignacy Pietraszewski, given the fact that Hoffmann's version is the most accurate and universally used academically. Transcriptions are also commonly used in latinizations of the Avesta and other related works.
I would like to thank and credit Jost Gippert and the late Karl Hoffmann for their publications on Avestan transcriptions, which are respectfully, "The Encoding of Avestan – Problems and Solutions" and "On the character inventory of the Avesta script", which have been a great help for research on this relatively underdocumented topic (see footnotes for the citations of their works.)
The following list is a list of words in Avestan, which you can transliterate for your own practice. While the Avestan language is not Middle Persian (rather, it is the liturgical language of Zoroastrianism,) it is benefical for learners to transliterate and get adjusted to the Avestan script in its original language before transitioning to Pazend.
𐬯𐬞𐬀𐬥 (dog)
𐬀𐬲𐬌 (snake)
𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥 (name)
𐬨𐬁𐬙𐬀𐬭 (mother)
𐬨𐬀𐬰𐬀 (big)
span
aži
nāman
mātar
maza
References
Gippert, Jost. 2012. “The Encoding of Avestan – Problems and Solutions.” LDV-Forum/Journal for Language Technology and Computational Linguistics 27 (2): 1–24. https://doi.org/10.21248/jlcl.27.2012.160.
Hoffmann, Karl. 1971. “Zum Zeicheninventar der Avesta-Schrift.” In Festgabe deutscher Iranisten zur 2500 Jahrfeier Irans, 64-73; Stuttgart.